
På sidan står följande text:
"Normaalia hieman leveämmät ja väljempilestiset nahkaiset talvikengät tytölle, sopii myös "korkeammalle" jalalle. TEX käsitelty, joten kestää hyvin ankariakin olosuhteita. Todella lämmin villavuori. Kärki suojattu kumilla. Tarvittaessa voi käyttää myös erikoispohjallisten kanssa.
Muista n.1.5cm:n kasvuvara.
Kengän sisämitta:
Koko 23: 15,2 cm
Koko 24: 15,6 cm
Koko 25: 16,1 cm
Koko 26: 16,5 cm
Koko 27: 17,3 cm
Koko 28: 17,7 cm
Koko 29: 18,5 cm
Koko 30: 19,4 cm
Koko 31: 19,9 cm"
Jag bläddrar vidare och ser en annan sko:

Texten:
"Normaalia hieman leveämmät ja väljempilestiset nahkaiset talvikengät, sopii myös "korkeammalle" jalalle. TEX käsitelty, joten kestää hyvin ankariakin olosuhteita. Todella lämmin villavuori. Kärki suojattu kumilla. Tarvittaessa voi käyttää myös erikoispohjallisten kanssa.
Muista n.1.5cm:n kasvuvara.
Kengän sisämitta:
Koko 23: 15,2 cm
Koko 24: 15,6 cm
Koko 25: 16,1 cm
Koko 26: 16,5 cm
Koko 27: 17,3 cm
Koko 28: 17,7 cm
Koko 29: 18,5 cm
Koko 30: 19,4 cm
Koko 31: 19,9 cm"
Storleken är alltså den samma och modellen för den delen (och priset och märket), MEN, så att nu ingen pojke ska tro att det är okej att ha röda skor så har man för säkerhets skull klistrat fast två blommor på de röda skorna. Bra, så att nu den stackars pojke som väljer dem nu säkert får höra (fram för allt av vuxna män) att han har flickskor.
Snälla snälla snälla, kan vi inte snart komma över det här. Mina pojkar kommer också i fortsättningen att ha röda skor (även om jag just idag letar efter ett par gröna tossor med turkosa stjärnor), men vi väljer att köpa dem från butiker som inte kallar dem flickskor utan barnskor eller om de är riktigt vågade; vinterskor.